ext_260413 ([identity profile] thunderknives.livejournal.com) wrote in [community profile] paixaoooc2006-11-14 10:42 pm
Entry tags:

Rewritten Rule

6. Regardless of your character’s origin and native tongue, the common language used for RP scenes and journal entries will be English. However if your character is ICly fluent in more than one language, and you wish have him/her speak in said language as a way to protect valuable information, then you can do so. You’re also going to have to provide an English translation and put it as an OOC comment at the end the post/comment so that others know what you just said.

If your character was born and raised in a country that didn’t have English as its native language, then they may still use traces of it in their speech, such as honorifics, but only in small amounts. This won’t apply if they simply have voiceovers done in a different language though, as is the case in video games and anime.
__________________

Thoughts? Disagreements? Suggestions?

[identity profile] feignperfection.livejournal.com 2006-11-15 04:17 pm (UTC)(link)
I think I've always just assumed that this was how things worked, pretty much. It just made sense to me that there was something about Paixao that enabled the characters to understand each other when they spoke different languages.

And for characters of Japanese origin, I've always thought that the honorifics were probably things that got lost in translation. But that doesn't mean that there can't still be the formal tone that a lot of Japanese use with people the respect and don't know. *shrugs*

I think, though, that it might be wise to include something about particular speech habits of characters, like how Deidara of Naruto always says "Un." I know some of them are easy to translate into English, but not all of the speech habits are.